Genesis 24:55
LXX_WH(i)
55
V-AAI-3P
ειπαν
G1161
PRT
δε
G3588
T-NPM
οι
G80
N-NPM
αδελφοι
G846
D-GSF
αυτης
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G3384
N-NSF
μητηρ
G3306
V-AAD-3S
μεινατω
G3588
T-NSF
η
G3933
N-NSF
παρθενος
G3326
PREP
μεθ
G1473
P-GP
ημων
G2250
N-GSF
ημερας
G5616
ADV
ωσει
G1176
N-NUI
δεκα
G2532
CONJ
και
G3326
PREP
μετα
G3778
D-APN
ταυτα
G565
V-FMI-3S
απελευσεται
Clementine_Vulgate(i)
55 Responderuntque fratres ejus et mater: Maneat puella saltem decem dies apud nos, et postea proficiscetur.
DouayRheims(i)
55 And her brother and mother answered: Let the maid stay, at least, ten days with us, and afterwards she shall depart.
KJV_Cambridge(i)
55 And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
Brenton_Greek(i)
55 Εἶπαν δὲ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῆς, καὶ ἡ μήτηρ, μεινάτω ἡ παρθένος μεθʼ ἡμῶν ἡμέρας ὡσεὶ δέκα, καὶ μετὰ ταῦτα ἀπελεύσεται.
Brenton_interlinear(i)
55
G3004Εἶπανsaid5
G1161δὲAnd1
G3588οἱ
G80ἀδελφοὶbrethren2
G846αὐτῆςher3
G2532καὶand4
G3588ἡ
G3384μήτηρmother6
G3306μεινάτωremain8
G3588ἡ
G3933παρθένοςvirgin7
G3326μεθʼwith9
G1473ἡμῶνus10
G2250ἡμέραςdays11
G5616ὡσεὶabout12
G1176δέκαten13
G2532καὶand14
G3326μετὰafter15
G3778ταῦταthat16
G565ἀπελεύσεταιshall depart17
JuliaSmith(i)
55 And her brother will say, and her mother, The girl shall remain with us, perhaps ten days; after that she shall go.
JPS_ASV_Byz(i)
55 And her brother and her mother said: 'Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.'
Luther1545(i)
55 Aber ihr Bruder und Mutter sprachen: Laß doch die Dirne einen Tag oder zehn bei uns bleiben, danach sollst du ziehen.
Luther1912(i)
55 Aber ihr Bruder und ihre Mutter sprachen: Laß doch die Dirne einen Tag oder zehn bei uns bleiben; darnach sollst du ziehen.
ReinaValera(i)
55 Entonces respondió su hermano y su madre: Espere la moza con nosotros á lo menos diez días, y después irá.
ArmenianEastern(i)
55 Ռեբեկայի եղբայրներն ու մայրը ասացին. «Թող աղջիկը մեզ մօտ մնայ մի տասը օր, յետոյ թող գնայ»:
Indonesian(i)
55 Tetapi abang serta ibu Ribka berkata, "Biarlah Ribka tinggal bersama kami kira-kira seminggu atau sepuluh hari lagi, dan sesudah itu bolehlah dia pergi."
ItalianRiveduta(i)
55 E il fratello e la madre di Rebecca dissero: "Rimanga la fanciulla ancora alcuni giorni con noi, almeno una diecina; poi se ne andrà". Ma egli rispose loro:
Lithuanian(i)
55 Jos brolis ir motina prašė: “Tepasilieka mergina pas mus kurį laiką, nors dešimt dienų, po to išleisime”.
Portuguese(i)
55 Disseram o irmão e a mãe da donzela: Fique ela connosco alguns dias, pelo menos dez dias; e depois irá.